Galleri Fredag: Något som gör mig glad.

Desiree håller oss med teman för fredagsgalleriet och idag är det Något som gör mig glad. Det var sannerligen inte lätt! Nog finns det mycket som gör mig glad, familjen, vännerna, vackra höstfärger, trevliga utflykter, bra böcker… men var finns bilderna? En barnbarnsmålning får symbolisera alltihop.

Det är femåriga dotterdottern som är konstnär. Hon brukar göra detaljerade teckningar med säker hand som hon sedan färglägger, men här har hon släppt loss och skapat fritt med färgerna. Bilden föreställer ”solen och havet och träden och allting”.

Här finns övriga fredagsgallerister:

Publicerat i Att rita, fredagstema | 16 kommentarer

Får jag lov…

Jag trodde jag skulle ägna mycket mera bloggtid åt översättandet. Men när man är mitt i en översättning vill man bara vidare och när man är klar med den… ja då är man ju klar.

Men i alla fall, de senaste tre översättningarna var rätt givande, eftersom de innebar en ny erfarenhet. Det var tre längre samtidshistoriska artiklar om hur man hanterar klimatförändringarna när man jobbar inom branscher som utpekas som de värsta miljöbovarna, som kolgruvor och bilindustri. Blundar man? Lyssnar man på industriförespråkare som hävdar att det inte finns något klimathot, i alla fall inte människoframkallat? Eller engagerar man sig för att göra jobben ”grönare”?

Det är lite olika på olika håll i världen och det förändrar sig över tid. Men det intressanta med dessa tre artiklar, ur översättningsperspektiv, var att de var så extremt olika att översätta, trots att de alla behandlade samma ämne.

Och medan jag höll på med dem upptäckte jag att det där med att översätta är som att dansa pardans. Kanske en självklarhet för översättare, men jag har aldrig tidigare känt det så tydligt.

Ibland dansar man med en partner som dansar mycket bättre än man själv gör. Och då brukar man bli lite bättre på att dansa än man egentligen är.

Samma sak med språket. Om originalspråket är spänstigt, smidigt och säkert går översättningen som… ja, som en dans! Och när originalspråket stämmer dåligt med ens egen rytm (det behöver inte vara dåligt, bara misstämma) blir dansen trög, klumpig och långsam. Även om en av texterna inte alls var svår – inga ord att slå upp, inga svårbegripliga resonemang – tog den tre gånger så lång tid per sida som den ”roligaste” texten. Den som jag kunde ta ut stegen i, den som lät meningarna flyta fram helt motståndslöst.

Jag tror inte att det märks i slutresultatet. Man går ju alltid över en text några gånger och fixar till klumpigheter och krångliga meningar. En intressant erfarenhet var det i alla fall med dessa tre danspartners. Och precis som på dansgolvet vet man inte riktigt hur det kommer att bli när en ny kavaljer bjuder upp. Han kan vara snygg och se trevlig ut, men det säger ju inget om hur han dansar. En text kan vara läsvärd och intressant, men det säger (nästan) inget om hur den är att översätta. Men redan efter några meningar – eller danssteg – märker man det. Sedan är det bara att genomföra dansen på bästa möjliga sätt.

Publicerat i Att översätta, Att tolka, Ord, Språk | 19 kommentarer

Blåställsjobb och manchettyrken

Häromdagen hörde jag ett program på P1 om Kiruna. Både om den kommande flytten av samhället och om gruvan och gruvarbetarjobben. Kirunagruvan är en av de modernaste i världen och en del jobb i gruvgångarna har flyttat ovan jord och sköts via dator. Den tekniska omställningen har gått någorlunda smidigt, men den mentala tog längre tid.

En gruvarbetare har blåställ och hjälm. Den självbilden är ingraverad sedan länge. Men när en del av jobbet kan skötas i kontorsmiljö, ovan jord framför en dator, blir det där med hjälm lite fånigt. Men blåstället är jobbarklädsel och har fått hänga med länge. Först nyligen har de bytts ut mot jeans och skjorta.

Gränserna mellan blåställsjobb och manschettyrken suddas ut. Frågan är om ungdomar idag ens vet hur manschetter fungerar. Eller vad ett blåställ är…

Jag har funderat lite på det där begreppen på senaste tid när jag jobbat med att översätta några populärvetenskapliga artiklar om blåställsjobb och ”gröna jobb” från engelska. På engelska är det ju enkelt. Det är ”white collar”, ”blue collar” och så det nya, ”green collar”. På svenska blir det svårare, men vi har ju i alla fall vedertagna begrepp för ”vitkragade” och ”blåkragade” jobb, dvs manchettyrken och blåställsjobb. Men en motsvarighet ”green collar” är svårt att hitta. Tentativt får det bli ”gröna jobb”, för den svårfångade kategorin miljövänliga jobb.

Publicerat i Att översätta, Att tolka, Ord, Språk | Etiketter , , , | 9 kommentarer

Och nu blir det heminredning…

När vi flyttade in i vår nuvarande lägenhet var det tal om att återanpassa köket från den handikappinredning som fanns. Höj- och sänkbar diskbänk och arbetsbänk. Hissbara överskåp.

Vi tyckte dock att det kunde vara spännande att ha kvar det där höj-, sänk- och hissbara. Kul att kunna sänka diskbänken så att barnbarnen bekvämt kan hjälpa till att diska. Eller att bara trycka på en knapp, så sänker sig kaffekopparna, eller kryddorna ner till ta-vänlig höjd. Tänkte jag.

Men barnbarnen tyckte det var roligare att trycka på knapparna än att diska och efter ett antal massakrerade maträtter och demolerade kökstillbehör ändrade jag uppfattning om finesserna. I ärlighetens namn är det mest jag själv som ställt till det. Krossade krukor under diskbänken. Ett paket knäckebröd ovanpå mikron (under det sänkbara överskåpet) blev ströbröd. Med mera. Det var alltför lätt att komma åt kanten där manöverpanelen sitter. Satt. Nu är nästan allt väck.

Jag planerande dåligt när jag tog bort arbetsbänken. Den överföll mig när jag skruvade loss några skruvar, för att undersöka hur den satt fast. Det visade sig vara just de skruvarna som höll hela konstruktionen.

Så denna gång, när det var dags för överskåpet, garderade jag med en stor sockerlåda, en stadig aluminiumlåda för bouleklot och två skärbrädor. Även i lösskruvat skick stod hyllan faktiskt kvar. Sedan var det bara att lyfta ner hela konstruktionen och den tunga motorn, med redaktörns hjälp.

I skåpet har vi satt in nya hyllor som är både djupare, bredare och fler än de sänkbara och har plötsligt gott om plats för prylarna. De motordrivna hyllorna står i vårt grovsoprum och eventuella spekulanter kan anmäla sitt intresse här.

Publicerat i Livet | Etiketter , , | 8 kommentarer

Geraniumdamer och nakna jungfrur

När man inte varit på landet på en månad är det alltid spännande att se vad som som möter en när man återvänder. Den här gången var det ett gäng nyfikna pelargoner som kikade ut genom fönstret när vi kom.

De har gjort tjänst utomhus hela sommaren, men när vi lämnade huset senast var det redan en bit in i september, så jag tyckte att de kunde få komma in. Och så här glada blev de för det.

Och det gör mig troligen till en geraniumdam. Det sägs att pelargoner är ett bra mått på kvalitén på en översättning från engelska till svenska. Om det dyker upp krukor med geranuim i fönstren hos äldre damer finns det anledning att bli misstänksam. Geranium är pelargon och en ”geranium lady” är inte någon geraniumdam, utan helt enkelt en pelargontant.

Sedan hittade vi ett helt gäng nakna jungfrur i en slänt. Lite medtagna av kalla nätter låg de där, utslagna i alla bemärkelser. Och mycket färggranna. Tidlösa kallas de också och de dyker upp utan förvarning, eftersom de inte har några blad som talar om var de finns. Eller möjligen har det det, men bladen vissnar i så fall ner innan blommorna slår ut.

De ser ut ungefär som krokus i växtsätten,  fast de föredrar senhösten, i stället för den tidiga våren.

Och så var det tur att den lokala handlaren hade både fönstervadd och fönsterremsor i lager när vi var här senast. Det är stor skillnad på hur snabbt man får upp värmen när innanfönstren väl är i.

Tack vare arbetslägret för en månad sedan är innanfönstren på plats, hängrännorna rensade, utemöblerna inställda i boden och båten på land. Så skönt, tack än en gång alla medverkande.

Och kameran som jag glömde ute på tomten häromsistens är nu återfådd tack vare en hjälpsam granne och då kan jag visa en favoritbild från arbetslägret. Här försvinner ett gammalt badkar, tillsammans med lite annan bråte och dessutom några stora cementringar, som blev över vid ett av många grävprojekt förra sommaren. Härligt att inte ha allt det där skräpande på tomten.

Syrran och pensionären tror att det kanske bli vattenho åt grannens kor och kylrum i fäboden. Vilket som blir vad överlåter jag åt den begåvade läsaren att lista ut.

Publicerat i Att odla, Livet | Etiketter , , , | 22 kommentarer

Lördagstema: Tid

Karin på Pettas står för lördagsteman för oktober. Denna vecka uppmanas vi att fundera kring Tid. Och jag har haft turen att snubbla över ett skaldestycke som fångar mångas känslor både inför den aktuella årstiden och tidens flykt. Varsågoda, här är tricotagechefen och poeten A:lfr-d V:stl-nd med en

HÖSTSONETT

Skalden A:lfr-d V:stl-nd, blomsterprydd och i harmoniskt kreativ sinnesstämning

Nu drager sommaren i Nordens länder
sin sista s.m.s. suck i år
och återkommer ej förr’n nästa vår,
om icke något oförutsett händer.

Så är det stadgat. Varje årstid går
igenom almanackan, en i sänder,
tills tidens tänder bara liksom vänder,
och nästa sommar plötsligt förestår.

Det kan vi gilla eller inte gilla,
och inga tårar lönar det att spilla,
ty årets obeständighet är klar.

Ja, allting flyter, hur man än förfar.
Av fasta värden finns så föga kvar.
Blott Diktens Genus står för evigt stilla!

Av A:lfr-d V:stl-nd

Bilden nedan visar skalden i ett mer upprört sinnestillstånd år 2008, då han återigen blivit förbigången av Svenska Akademien. Fäst- & sångmön I-a söker trösta.

Övriga lördagstemabloggare är Byfånen Gnuttan Helena Karin på Pettas Livsrummet musikanta Olgakatt Nästa lördag skriver vi om Dialekt/folkmål

Publicerat i Lördagstema | Etiketter , | 10 kommentarer

Galleri Fredag: Kväll

Har inte kvällarna varit extra färgstarka de senaste månaderna, både på landet och i staden. Så gott som varje kväll har jag sträckt mig efter kameran för att himlen varit så fin, ljuset så vackert eller molnen så måleriska. Här är ett mycket litet urval…



Desiree står för månadens fredagsteman. Nästa vecka blir det Något som gör dig glad. Här är övriga fredagsgallerister: Desiree i Stockholm, Annika i Washington , Erica i Piteå, Karin på Åland, Fourmom i Stockholm, Victoria i Florida, Marianne i Älmhult, Penny vid Vänern, Annika utanför Umeå, Cecilia i Norge, Olgakatt i Skåne, Anna FT i Stockholm, Channal i Norrköping, Karin i Stockholm, Jagger, Jenny, Nilla, Västmanländskan, Cecilia i England, Christina i Kalifornien, Byfånen, Musikanta, Livsrummet

Publicerat i färg, fredagstema | Etiketter , | 24 kommentarer

Mo Yan? Yo man!

Medan Peter Englund och Mo Yan ser över sina garderober och funderar på klatschiga repliker tills de ses, slickar vi övriga såren och förbereder oss för nästa år då kanske, kanske vår favorit kommer att få priset. Eller, som några av oss hoppas, vi själva.

Så medan PE och Mo Yan highfivar och har sig, glöder tangentborden.

Här är Skogsgurras försök. En lovande början, måste man ändå säga. Han har kallat det: Rätta sättet att börja en nobelprisvinnande kultur- och allmogeberättelse

Den uppmärksamma läsaren noterar nog att han har tagit fasta på Elmore Leonards 10 skrivregler, men vidareutvecklat dem efter eget kynne. Vilket är helt enligt Leonards egen idé, som han utvecklar i den längre artikel som det finns länk till i förra inlägget. Där konstaterar han nämligen att reglerna naturligtvis har undantag och att de verkligt skickliga författarna kan göra lite som de vill.

Grönköpings Veckoblad har engagerat sig i frågan om Svenska Akademiens bemanning och Skogsgurra har grävt i arkiven och hittat en rival om Nobelpriset.

Publicerat i Att läsa, Att skriva, Böcker, Språk, Tävling | Etiketter , , , | 14 kommentarer

I väntan på nobelpriset i litteratur…

Medan vi sitter och trummar med fingrarna på bordsskivan i  väntan på besked om vem det blev i år, kan vi väl passa på att fira Elmore Leonard som påpassligt nog fyller år i dag. Grattis Elmore! Det lär inte bli han som får nobelpriset, även om han är ovanligt uppskattad av litteraturkritikerna. Storsäljande deckarförfattare brukar inte få det.

Han är en hjälpsam person som gärna delar med sig av goda råd. Hans ”Tio regler…” är ett måste på varje skrivarkurs. Så här säger han:

  1.  Börja aldrig en bok med att beskriva vädret.
  2.  Undvik prologer.
  3.  Använd inget annat verb än ”sade” i dialoger.
  4.  Använd aldrig adverb för att modifiera ”sade” … förmanade han allvarligt.
  5.  Håll utropstecknen under kontroll. Högst två eller tre per 100 000 ord.
  6.  Använd aldrig orden ”plötsligt” och ”helvetet bröt ut”.
  7.  Var sparsam med dialekt.
  8.  Undvik detaljerade beskrivningar av karaktärerna.
  9.  Låt bli utförliga beskrivningar av saker och platser.
  10.  Försök att stryka sådana passager som läsare hoppar över.

Och så den viktigaste regeln som summerar alla andra: ”Om det låter som om det är skrivet så skriver jag alltid om.”

Men så finns det förstås alltid undantag och dem kan man läsa om i hans artikel i New York Times: “Easy on the Adverbs, Exclamation Points and Especially Hooptedoodle”

Jag kan inte garantera nobelpris i litteratur till dem som följer Elmores tio (elva) regler, men kanske en välskriven bästsäljare?

Uppdatering: Jaha, det blev Mo Yan, kinesisk författare som gått från ”ett hårt strängat, närmast matrisbaserat författarskap till en blandning av Faulkner, Charles Dickens och Rabelais”, sa dom just på P1.

Möjligen har jag åstadkommit en blandning av  Peter Englunds och kulturradions kommentarer, men kontentan är i alla fall att det är en bra berättare. Humor, fantasi och naturlyrik. Magisk realism. Säkert mycket bra.

Publicerat i Att läsa, Att skriva, Böcker, Ord, Språk | Etiketter , | 8 kommentarer

Nej, jag är inte släkt med Peter Englund

För ett år sedan råkade jag skriva något om att Tomas Tranströmer borde få nobelpriset. Strax därefter kunde vadslagningsfirmorna notera att oddsen för Tranströmer föll från 14 till 1,66 . En kompis påpekade att det förstås pågår en intensiv jakt på tips dagarna före litteraturpriset. Kanske har Svenska akademiens ständige sekreterare någon närstående som råkar försäga sig? En gissning från en person som heter Englund i efternamn skulle alltså kunna få stora återverkningar. Så det är bäst att upprepa: Jag är inte släkt med Svenska akademiens ständige sekreterare, Peter Englund.

Och i år då? Alice Munro, eller kanske Amos Oz. Såvida inte Ngugi wa Thiong’o… Fast då borde ju Chinua Achebe… Äsch, jag har ingen aning.

Amos Oz, Alice Munro och Chinua Achebe. Läsvärda, oavsett vem som får Nobelpriset.

Publicerat i Böcker, Tävling | Etiketter , , | 29 kommentarer