Dags för bokmässan

Jaha, så var det dags att samla sig inför bokmässan. Nej, lugn, bara lugn, bokmässan i Göteborg är först om någon vecka, men bokmässan i Nairobi börjar i övermorgon och jag ska göra sällskap med Nina Jaribu och frossa i afrikansk litteratur under några dagar.

Det verkar hända mycket i de sammanhangen. I brittiska The Telegraph konstaterar man att Afrika snart tar över från Sverige på deckarfronten. Mukoma wa Ngugi’s detektiv Ishmael Fofona ”may not as yet have taken over from Kurt Wallander in our affections, but I’m hoping it’s only a matter of time.” Poesi, romaner, Science fiction, chick litt och böcker som inte nödvändigtvis handlar om Afrika, men som är skrivna av afrikaner i diasporan.

Efter förra årets Afrikatema på bokmässan är det lite konstigt att Sverige inte alls verkar finnas med i Nairobi. Inte ens Guillou. Men jag kan ha fel. Bäst att jag väntar med omdömen tills jag kollat upp. Återkommer i mån av uppkopplingsmöjligheter!

Publicerat i Att läsa | 9 kommentarer

Drottningen vänder blad

Bland sommarens läsfröjder fanns Drottningen vänder blad, en liten bok från Ordfront av Alan Bennet, som kom i pocket förra året. Den som eventuellt läser boken för att se vad Silvia har för sig blir garanterat besviken. De är inte den drottningen som vänder blad. Det är en annan icke namngiven drottning i Buckingham Palace, vars hundar förirrar sig till slottets bakgård där bokbussen står, till personalens fromma. Drottningen, som är väluppfostrad, lånar artigt en bok av författaren Ivy Comton-Burnett och noterar att boken inte varit utlånad sedan 1989. Bibliotekarien svarar att hon inte är särskilt populär. ”Hur kan det komma sig”, undrar drottningen, ”Jag adlade henne.”

När hon lämnar tillbaka boken frågar bibliotekarien om drottningen läst ut den. ”Åh, jo, till sista sida. När jag väl börjar med en bok så läser jag ut den. Det är så jag är uppfostrad. Böcker, smörgåsar, potatismos – man äter upp det man har på tallriken.”

Sedan lånar drottningen Nancy Mitfords Förföljd av kärlek, eftersom en av författarens systrar hade en svärmor som varit drottningens överhovmästarinna. Detta var ett mer lyckosamt val; drottningen blir bokslukare. Hon blir allt mer förströdd i sina officiella åtaganden. Alltid en bok till hands, som hon ofta måste gömma och läsa i smyg. Hon blir bra på att läsa och vinka till folket samtidigt, när hon är ute och åker.

Hon grämer sig över alla författare som hon träffat utan att kunna prata med dem om något vettigt, T.S. Eliot, Philip Larkin och Ted Hughes, alla hade fått tunghäfta i hennes närhet och själv hade hon inte haft något att berätta eller fråga. Hon beklagar sig för en av kammarherrarna som undrar om hon inte blivit briefad före dessa möten.

”Naturligtvis”, sade drottningen, ”men att bli briefad är inte detsamma som att läsa. I själva verket är det läsandets antites. /-/ Briefingen stänger dörren om ett ämne, läsningen öppnar den.”

På engelska heter boken The uncommon reader och översättningen, som är gjord av Sofia Boda, flyter på bra. Hon har sinne för den engelska överklassens återhållna stil. Och titeln är ju framsynt, på gränsen till synsk. Men då och då är texten rätt svåröversatt. ”Literature is a commonwealth; the letters a republic”. Det översätts med ”breven en republik”. Där  hade kanske ”böckerna” passat bättre? Och hon drar sig till minnes lady Ivys frisyr som ”a roll like a pie crust”. På svenska blir det ”som en valk, ett pajskal”, vilket ju nästan är en ordagrann översättning. Det stör dock läsningen lite när man försöker föreställa sig hur denna kvinnas frisyr egentligen såg ut. Man måste vara bekant med de övertäckta engelska pajerna och deras ”Margaretafläta” runt kanten för att förstå. ”En pajkant” hade varit bättre. Men detta är bara språknörden i mig som nördar sig lite. En väldigt fin liten bok är det om att läsa!

Och nu när man ser bilder på den engelska drottningen börjar man undra. Titta på det där officiella programmet hon håller i – är det inte så att hon gömmer en bok i det, medan hon sneglar lite skuldmedvetet omkring sig.

Och den vidbrättade hatten, den är väl till för att skydda henne från upptäckt, om det skulle finnas någon fotograf på läktaren? Så där intresserad kan man väl knappast vara av de olika programpunkterna i en ceremoni? Hon måste ha smugglat med sig en bok! Man skulle ju bra gärna vilja veta vad hon läser. Men jag tycker vi lämnar henne där, ifred med sin bok.

Publicerat i Att läsa, Att översätta, Böcker | Etiketter , | 6 kommentarer

Hej då alen

… och storlommen, höstanemonerna, astrakanerna, husmössen och solnedgångarna över sjön Rossen. Nu blir det stadsliv igen, men I’ll be back, ofta och mycket, förhoppningsvis.

Publicerat i Livet | 8 kommentarer

Tyget är kastat!

Tyget på soffans ryggkuddar var bortom solkigt, det var bara (nåja) att sprätta av, tvätta och sy dit igen. När jag fått av tyget från den stabila stommen var det uppenbart att det inte skulle gå att tvätta det utan förebyggande åtgärder. Jag suckade och konstaterade att kanterna måste kastas.

– Kastas, sade redaktörn förbryllat, skulle du inte tvätta tyget?

– Jo, men det går ju inte om jag inte kastar kanterna först.

– Du menar klippa bort och slänga?

Då insåg jag att ordet kasta, som syterm, inte ingår i redaktörns annars rikhaltiga vokabulär, så jag frågade om det möjligen var så att han skolkat från syslöjden. Nej, det haddes ingen syslöjd för pojkar överhuvudtaget under hans skolgång. Jag förklarade att trådarna i tyget måste fixeras så att de inte lossnar i tvätten. Redaktörn invände att det väl är att fålla tyget. Nej fålla är att vika in… och så vidare.

– Så det där kastandet är egentligen bara till för tvättandet?

Ja, jo, så har jag väl inte sett det, men i det här fallet stämmer det ju. Tyget har suttit okastat på det där ryggkuddarna sedan – sedan tidernas begynnelse och det har gått bra. Tills nu då.

Nykastat ylletyg.

 

 

 

Publicerat i Att tolka, Ord | Etiketter | 12 kommentarer

Det går undan!

Plankning är förlegat, nu är det uggling som gäller, skrev jag i går. Den alltid lika uppdaterade skrattande språkpolisen har upptäckt nästa trend. Hon länkar till en webbplats som visar det allra senaste, med den här bilden på”sculling”. På svenska blir det väl skallning, antar jag. Så nu är det bara att glömma plankandet och ugglandet och leta upp lämpligt objekt för sculling. Och kanske tipsa Språkrådet? Eller kanske inte. Egentligen gillar jag inte att vanliga användbara ord – planka, uggla och skalla – får en helt ny och mycket mer begränsad innebörd. Kanske bäst att ignorera trenderna och fortsätta att planka på tunnelbanan, sitta och uggla på landet och skalla levande personer, dock endast i självförsvar.

                                        Bildtext: SCULLING because planking and owling are so outdated..

 

Publicerat i Ord | 12 kommentarer

Och där sitter du och ugglar!

Att planka är sååå förlegat har jag förstått, så otroligt förr i tiden, maj, ungefär, eller kanske april. Nu ugglar man. De som har utveckla plankandet till en skön konst står där idag – eller ligger, snarare – med lång näsa. Det gäller alltså inte verbet ”planka” i sin ursprungliga betydelse, att klättra över ett plank för att komma in gratis eller hoppa över tunnelbanespärren, eller simma till Skeppsholms-festivalen, mm. Nej, när man plankar ligger man på något smalt, gärna lite farligt placerat, som ett broräcke och blir fotograferad. Och sen då, undrar ni. Vad gör man sen? Nja, ingenting. Man går väl ner igen, skulle jag tro, efter genomförd plankning. Gjorde man förr i tiden.

Men idag är det alltså uggling som gäller och det är ungefär samma sak, men nu sitter man på huk i stället och försöker likna en uggla så mycket man bara orkar, ovanpå kylskåpet, på en buddastaty, på en sten under vattnet eller på skrivbordet på jobbet.  Här finns några exempel på knasiga ugglingar. Och som ni kanske anar är månadens nyord enligt Språkrådet att uggla.

Publicerat i Ord, Språk | 3 kommentarer

Att åka till Örebro – och tillbaka

Har SJ kommit på en ny affärsidé? Har de kanske fått för sig att vi dysdirektiker (alltså vi som har lätt att komma vilse) också är extremt lättlurade? Såhär tycker SJ:s reseplanerare att jag ska ta mig från Örebro till Horndal.

Start:                      21:07 Örebro C – 21:27 Hallsberg stn
Byte 1:                    22:28 Hallsberg stn – 23:55 Stockholm C
Byte 2:                   00:20 Stockholm C – 00:47 Upplands Väsby
Byte 3:                   00:50 Upplands Väsby – 02:30 Gävle C
Byte 4:                   04:26 Gävle C – 05:21 Fors stn
Byte 5:                   06:45 Fors stn – 06:53 Horndals Bruk
 

Det tycker inte jag. Inte ens när jag upptäcker att jag kan få en kopp kaffe i halfemtiden på morgonen när jag åker från Gävle och passerar Horndal, för att kliva av i Fors, vänta en timme och tjugofyra minuter för äntligen komma till Horndal efter nio timmar och tre kvart. Vita linjen visar rutten på kartan. Det retfulla är att det finns en förbindelse, en gång om dagen, som tar en timme och fyrtio minuter på den där järnvägen som den föreslagna rutten sorgfälligt undviker.

Publicerat i Livet | Etiketter | 7 kommentarer

Men har man sett, en stoiker!

I förrgår var jag hos Anna-Carin Collin, som arbetar med psykosyntes och tillämpar det även på fiktiva personer. Mycket spännande, men svårt att återge såhär i kort bloggform.

Jag fick så mycket att fundera på att jag blev tvungen att städa städskåpet av bara farten. Där hittade jag bland annat fyra flaskor silverputs, tre kopparputs och en som bara är ”puts” i största allmänhet. Ambitionerna har varit höga. Nästa gång jag behöver prokrastinera ska jag putsa silver.

Mötet med Anna-Carin handlade om min fiktiva Karl, som är huvudperson i romanen Hue of Blue. Jag har varit lite förbryllad över att de som läser boken ser honom på så många olika sätt. För mig är han en rätt självklar person, harmonisk, godhjärtad och empatisk; inget krångel. Jag hade andra planer från början, men det fungerade inte. Han var inte intresserad av de kvinnor jag lät komma i hans väg, annat än som medmänniskor, han var inte heller särskilt sugen på en karriär.

Anna-Carins skrivarstuga – den perfekta platsen för både avspända och intensiva samtal

Men så kan det ju inte vara, säger en del. Han verkar ju störd! Varför blir han inte argare när han blir trackad. Varför bråkar han inte mer?

Efter ett par timmars resonerande om den där Karl – och jag lovar, det är hur lyxigt som helst att få prata om sina påhittade personer med någon som är lika intresserad som man själv – säger så Anna-Carin, nästan lite i förbigående att han nog är stoiker.

Stoiker? Näe… Inte är han väl SÅ nollställd. Han har ju ändå en hel del känslor i kroppen och han tänker verkligen inte acceptera att… Jag ska inte återge handlingen här, men jag blev ju nyfiken och läste på Anna-Carins inrådan en artikel om stoikerna som fanns i Svenska Dagbladet häromdagen. Jag fastnar för ”Ingenting kan hindra stoikern från att utföra sin plikt”. Stämmer bra på Karl. ”Vissa saker angår oss, andra gör det inte.” Visst, det har Karl insett. ”Viljekraft är som muskelkraft. Ju mer man övar desto starkare blir man.” Jamenvisst, Karl tvingas vilja mer och blir lite bättre på det vartefter. ”Det som inträffar exakt nu går inte att göra så mycket åt.” Det har han ju insett – shit happens – men det är kanske därför som många tycker att Karl inte reagerar så starkt som han borde. ”Det viktiga är att man inte är fatalistisk i förhållande till framtiden.”

Jo, Karl är nog inte så lite stoiker! Jag är faktiskt glad för hans skull, för jag har ju kommit att gilla hans fundersamt accepterande stil. När en del tycker att han är en mes, med sitt prestigefria förlåtande skulle stoikerna ha en del att säga till hans försvar om mildhet och acceptans. Men han har lite att jobba på, för han är livrädd för att kvällstidningarna ska få reda på en liten skandalhistoria. Stoikern Epiktetos menar att man inte ska fästa sig så mycket vid vad andra tycker. Om man vill bli beundrad av andra måste man ju anpassa sig till deras värderingar. Hålla tillgodo med deras definition på framgång, helt enkelt.

Men här karskar Karl upp sig och protesterar: ”Jag är inte ute efter att bli beundrad, jag vill bara inte bli utsatt för en förnedringsprocess i medierna. Och jag vill inte att min familj ska behöva utstå det!” Och det kan han ju ha rätt i.

Publicerat i Att skriva, Att tolka, Böcker | Etiketter , , | 5 kommentarer

Den där Karl…

Idag ska ta med Karl till en karaktärskonsult, en fiction profiler, och dumpa honom där på analyssoffan. Det unnar jag honom. Och mig. Det ska bli väldigt spännande.

Karl förekommer i en roman som jag skrivit, som handlar om… om… Äsch. Så här då: Karl är en blåögd svensk som åker till Östafrika i tron att han ska göra nytta där som arkivkonsult. Det går inte så bra och blir rätt rörigt för honom där ett tag, men det reder upp sig.

Från början hade jag tänkt mig en helt annan sorts person, snabb, lite cynisk och rätt rolig, men det gick inte alls bra. Han är en hygglig prick. En trevlig och prestigefri kille, med goda ambitioner och realistiska förväntningar. Han är vänlig, lite naiv, mycket förstående och föga hämndlysten. Hur blev han sådan? Jag – eller snarare hans barndomsvän Bengt – säger att han lider av sviterna av en lycklig barndom. Så kan det nog vara, men är det hela sanningen?

Reaktionerna på denna Karl har varit intressanta och väldigt spridda: skitcool typ, mesig sort, idealmannen, mannen utan egenskaper, allvädersman, osv. Och en sådan kan tydligen användas som projiceringsskäm för lite av varje.

Vad gör då en fiction profiler och hur hamnar man där? I mitt fall var det en lycklig slump, eftersom jag fick tips om en tävling som gick ut på att beskriva en romanfigur som man fastnat för, någon som har trovärdighet och djup. Och priset som jag vann var just en session på analyssoffan för en av mina egna romanfigurer. Så nu passar jag på att i efterhand – och inför en eventuell fortsättning – försöka hitta svar på alla frågor om den där Karl. Vad vill han? Är han aldrig rädd för något? Hur blev han sådär medgörlig. ”Whatever”, verkar vara hans valspråk.

Karaktärskonsulten heter Anna-Carin Collin och om henne finns mer att läsa här.

Jag återkommer med rapport från analyssoffan!

Bild från bokens omslag

Publicerat i Att skriva, Att tolka, Böcker | Etiketter , , | 7 kommentarer

Plotter eller pantser?

Det verkar finnas långt fler behändiga ord för skrivprocesser på engelska än på svenska och kanske särskilt i USA. Om man diskuterar skrivande med någon i USA kan man vara säker på att man snart kommer in på frågan om plotters och pantsers. De definitioner som alla verkar vara överens om är:

Plotters – writers who plan the plot in their novels in advance.

Pantsers – writers who write ”by the seat of their pants”, without a plan.

Ganska lätt att förstå, men svårt att översätta. En plotter planerar; en panstser sitter på sin byxbak och skriver på för att se vad som händer.

Hur översätter man plotter? Plottare låter skumt, liksom intrigmakare. Och en handlingsmänniska är ju något annat. ”En författare som planerar handlingen i sin roman i förväg” är väl den korrekta, man ack så klumpiga lösningen. Pantser är lättare. Byxbakare skulle kunna fungera. Det är i alla fall inte upptaget av andra innebörder, såvitt jag vet.

Om man söker på pantser på nätet får man massor av träffar för skrivrelaterade diskussioner. Om man söker på byxbak på svenska får man erbjudanden om praktiska arbetsbyxor med förstärkt byxbak. Undrar om de tänkt på att de skulle kunna rikta sin marknadsföring även till Författarförbundets medlemmar? Och jag undrar också om Författarförbundets medlemmar i så fall skulle förstå poängen.

Själv är jag en utpräglad pantser och skulle kunna tänka mig ett par sådana där förstärkta byxor. Eftersom jag fortfarande befinner mig på något slags experimenterande stadium funderar jag en hel del på fördelarna med den ena eller andra metoden. Att bara skriva på, för att se hur det går för de där personerna man hittat på, är förstås roligast, nästan som att läsa en bok för första gången. Men det kan ju gå käpprätt åt pipsvängen också. Alla råd, alla ”how-to”- instruktioner, alla kurser och författartips-sidor säger samma sak. Pantsers är losers. Nej, de uttrycker det inte riktigt så, men andemeningen är tydlig: visst, fortsätt med ditt byxbakande du, men tro inte att du får din bok såld om du inte har en solid plan, en berättararkitektur som bygger på den gamla beprövade, femdelade dramaturgin: dilemma, tillspetsning, vändpunkt, nya svårigheter, upplösning. Har man inte det, har man inte en chans.

Jag är övertygad om att det är effektivare att använda en detaljerad plan för handlingen, men är det lika kul? Då vet man ju i förväg hur det går.

Publicerat i Att skriva | Etiketter , , | 6 kommentarer