När jag översätter behöver jag tillgång till bra
ordböcker, framförallt mellan engelska och svenska. Norstedts fungerar bra – eller fungerade. Jag använde en CD med ordböckerna, som jag laddade ner i datorn. Det gick fint under några år, tills jag bytte från PC till Mac. När jag försökte köpa motsvarande CD för Mac visade det sig att det inte fanns någon. Men det går ju bra att använda nätversionen i stället, fick jag veta.
Ja, jo, det gör det ju, men inte om man sitter med en mycket opålitlig uppkoppling, som tilldelar en några minuters kontakt med omvärlden, då och då. Så som det ofta var på en av mina favoritarbetsplatser. Det blev att köpa pappersböckerna i stället. Men till sist tröttnade jag på att släpa på de där tunga ordböckerna mellan mina olika arbetsplatser. Det fick bli en bättre (och dyrare) uppkoppling så att jag kunde utnyttja nätversionen i istället.
Nu får pappersböckerna får samsas hemmavid, med de oumbärliga uppslagsverken som jag tar till då andra metoder inte hjälper.
Men efter att ha först köpt CD:n för någon tusenlapp och sedan pappersböckerna för nästan lika mycket och dessutom uppgraderat uppkopplingen för att komma åt ordböckerna på nätet, börjar varje uppslaget ord bli rätt dyrt.
Och värre verkar det bli, för nyligen fick jag ett besked att nätversionen avgiftsbeläggs från och med den 14 juni. Tur för mig – och Norstedts – att jag inte var mitt uppe i en översättning, för jag har ingen lust att betala en tredje gång för samma tjänst. Och inte heller att köpa den nät-app för mobilen som jag just blev erbjuden. Kanske blir tvungen till sist, men helst skulle jag vilja hitta något annat. Tacksam för tips och råd!


















