
Välkommen till en ganska stillsam blogg
Här bloggar jag då och då om det som faller mig in. Försöken att göra det regelbundet har jag givit upp, men ungefär en gång i veckan kan det bli. Eller var tionde dag. De senaste åren har det blivit en hel del om akvarellmåleri och det kommer det nog att bli även i fortsättningen.
Läsvärt på andras bloggar
- Äventyret framtiden 0
- Beskrivarblogg 0
- Den skrattande språkpolisen 0
- Embryo 0
- Eva Swedenmarks värld 0
- Frostflickan 0
- Kära blogg 0
- Lena i Wales 0
- Lövestam 0
- Nillas medelålderskrisfrågespalt 0
- Om livet runt alvaret 0
- På livets trassliga bastmatta 0
- Paulas pörte 0
- Professorns ultradrömmar 0
- Timmer och masonit 0
-
Författararkiv: Karin
Stjärnflocka
Stjärnflockan blommar för fullt och brer gärna ut sig i rabatten. Den gillar att man delar den och finner sig lätt tillrätta var man än placerar den och den ser ut som en riktig blomma ska se ut, tycker jag. … Fortsätt läsa
Prinsessorna får konkurrens
Årets folkdansgästspel i Bruksparken var ett gäng österrikare som körde ett handfast program, med akrobatiska inslag. Fjolårets treåring, som nu är fyra, gillade särskilt Österrikes svar på Capoeira – ett slags intensivare variant på oxdansen. Han saknade inte förra årets … Fortsätt läsa
Prinsesspedagogik
Treåringen som gjorde mig sällskap till bruksparken förra midsommaren för dansa kring stången och titta på folkdanslaget från Polen blev storögd när han såg flickorna i sina granna dräkter. – Oj, är dom prinsessor ALLIHOPA!? Jag svarade inte att de … Fortsätt läsa
Publicerat i Att tolka
2 kommentarer
Fylleriövning för regeringen
Hej regeringen. Jag ser i DN att finansdepartementet anlitar PR-konsulter för att förklara det finanspolitiska ramverket. För vem? För regeringen? För EU-kolleger? Att det handlar om besparingar i offentliga utgifter dvs ett överskottsmål på en procent, kommunala budgetar i balans … Fortsätt läsa
Publicerat i Att översätta, Att tolka, Språk
Etiketter finanspolitik, finanspolitiskt ramverk
4 kommentarer
Dyra ord
När jag översätter behöver jag tillgång till bra ordböcker, framförallt mellan engelska och svenska. Norstedts fungerar bra – eller fungerade. Jag använde en CD med ordböckerna, som jag laddade ner i datorn. Det gick fint under några år, tills jag … Fortsätt läsa
Det mörknar för Slussen
Sista dagen för utställningen om Slussens ombyggnad. Jane Morén uppmanar alla som kan att se den och att lämna synpunkter. Hon länkar till en SvD-artikel av en busschaufför som oroar sig för en oflexibel trafiklösning. Det går att se utställningen … Fortsätt läsa
Tack, nu räcker det!
Som sagt, man ska vara försiktig med sina önskningar. Här står lupinerna och önskar sig regn under de där varma dagarna helt nyligen, som nu känns väldigt avlägsna. Det har de fått. Massor. Regnet strömmar ner och de enda uppehållen … Fortsätt läsa
Lite stekt njure kanske?
Idag är det Bloom’s day. Det äts stekt njure lite varstans i världen, framförallt i Irland och alldeles särskilt i Dublin, som skildras hus för hus, i James Joyce roman Odysseus. Bokens handling utspelar sig den 16 juni 1904 och … Fortsätt läsa
En främling hälsar på
Björn Wiman är kulturchef på DN. I helgen vågade han sig ända till Avesta där han minglade med Ax:son Johnson-stiftelsen, förde distingerade diskussioner och serverades champagne och sill (samtidigt? urk!) på de ”dekorativa gräsmattorna”. Här uppsnappade han ett och annat. … Fortsätt läsa
Publicerat i Att tolka, Debatt, Språk
Etiketter Alvar Aalto, Ax:son Johnson, Björn Wiman, stadsplanering
8 kommentarer
Fakir? Eller värre?
På väg till syrran med växthuset stannade jag till för att köpa någon lämplig present. En spikmatta, tänkte jag, det behöver hon säkert. I varuhuset i Borlänge rådde försommarstiltje och först efter en del letande hittade jag två unga praktikanter … Fortsätt läsa
