Hacktiviteter på nätet

Ny månad, nytt nyord. Språkrådet utnämner orden hacktivist och hacktivism till februari månads nyord. Ett teleskopord, säger Språkrådet, dvs två ord som skjutits ihop till ett: hacker och aktivist.

Teleskop

Helt nytt är det inte, men visst har det fått ökad aktualitet, både i wikileakflödets svallvågor och på senaste tiden då hacktivisterna haft fullt upp med att komma tillrätta med stängda digitala kommunikationsleder i Egypten.

Men är det då inte hackers det är frågan om, kan man undra. Nej, en hacker är mer inriktad på det tekniska, på vad som är möjligt att göra, medan hacktivisten definieras som en person med en politisk agenda som agerar tillsammans med andra. En digital frihetskämpe.

Spåkrådet skjuter dock in en liten brasklapp: Den som är frihetskämpe ur ett perspektiv kan vara terrorist ur ett annat. De som har en annan politisk övertygelse än hacktivisterna kanske i stället ser dem som cyberterrorister.

Det här inlägget postades i Att tolka, Ord. Bokmärk permalänken.

2 svar på Hacktiviteter på nätet

  1. Erika skriver:

    Intressant Karin!
    Hörde ett annat nytt ord på Radio Sthlm igår: grytslyna (en kock, pratade om sig själv).
    Kram från Erika

    • Karin skriver:

      Ja, restaurangbranschen är verkligen rik på specialtermer. Det finns en hel bok med ord som fårmuff och geting. Fårmuffen är den där gästen som alltid betalar på öret och geting den som beställer och betalar notan. Helt okända begrepp för mig tills jag hittade dem i krogordboken: Galosch-Jesus och frukostflingorna.

Kommentarer är stängda.