Brave new words

Nu är 2010 års nyordslistor i USA klara. Och vinnaren är…. Sara Palins ”refudiate”. Dessvärre, tycker jag. Men The New Oxford American Dictionnaries har sagt sitt, så det är väl inget att göra åt det. ”Refute” betyder motbevisa och ”repudiate” betyder förkasta och förneka. Palins felsägning ”refudiate” verkar kunna användas för allt man inte gillar. Som ”dissa”, helt enkelt. Någorlunda lätt att uttala och tillräckligt vagt för att bli populärt. Det dröjer nog inte länge förrän jag använder det själv.

Lite roligare är det nya ordet ”bankster”, bildat av gangster och banker. Och så finns ”vuvuzela” med på listan förstås, plasttrumpeterna som blev världskändisar under fotbolls-VM i Sydafrika.

Mest använda nyord är inte oväntat ”app”. Bland (alltför ofta) använda modeord och trendiga uttryck finns ”narrative” dvs samma fenomen som grasserar här: berättelse.

Den svenska listan på nya ord som Språkrådet publicerat har få kreativa nyheter. ”Kaffeflicka” känns ju lite unket, varken nytt som företeelse eller ord. Den här länken går till en sida som lagt ut hela listan (på Språkrådets sida får man ladda hem den den som pdf-dokument).

Den engelska sidan har också en minikurs i svenska för engelsktalade. Bra idé, men någon borde kanske korrläsa: Jag vill beställa en kafe och en byte blåbärspaj – I would like to order a coffee and a piece of blueberry pie.

Om en byte i datavärlden motsvarar åtta bits, hur mycket är då en byte blåbärspaj? Först öppnade rätta svar vinner en blåbärspaj!

Det här inlägget postades i Att tolka, Ord, Tävling. Bokmärk permalänken.

4 svar på Brave new words

  1. M skriver:

    En byte blåbärspaj – det låter som en rejäl tugga, tycker jag.

  2. Skogsgurra skriver:

    Som alla så väl vet så förlorar sig etymologin långt ner i förra seklet. Om ’bit’ (binary information unit) kom först eller inte är lite osäkert men det gör användningen av ’bite’ aka ’byte’ för en större tugga till en naturlig utveckling. Så, om en ’bit’ blåbärspaj är en lagom bit så borde en ’byte’ vara ett bestämt antal gånger mer. I dag betraktas det som en självklarhet att multipeln ska vara åtta. Men det fanns rätt många olika bytes för inte alltför länge sedan. Digital Equipment hade tolvbitarsbytes i sina PDP-8 och de första IBM PC hade niobitarsbyte. Vilket ledde till problem när undertecknad uppdaterade till ny burk med den nya standarden – rätt gissat, åttabitarsbyten var totalt inkompatibel med niobitarsoriginalet.

    BTW Befinner mig just nu på Stadsgårdskajen. Strax nedanför Ruskpricksgränd.

    • Karin skriver:

      Så det skulle alltså kunna vara en tolvbitars paj, t.ex.
      Ska försöka vinka åt Ruskprickshållet, men är kanske lite sent ute?

  3. Malin skriver:

    Svenska Språkrådet tror förmodligen att den engelske turisten nöjer sig med virtuell blåbärspaj. En byte blåbärspaj är en oändligt liten smula – det känner väl Skogsgurra till – så den får utan vidare plats på det allra minsta USB-minne.

Kommentarer är stängda.