Kategoriarkiv: Språkpolisen

Björntjänst eller bamsetjänst?

Jag hittar inte begreppet björntjänst på engelska. ”A mistaken kindness” eller ”a disservice” är det närmaste jag kommer. Uttrycket är från La Fontaines fabel om björnen som ville vara hjälpsam och slå ihjäl en fluga som satt på hans kompis, … Läs mer

Publicerat i Att tolka, Ord, Språkpolisen | Etiketter | 2 kommentarer

Kaklet anfaller

Vi ska kämpa ända in i kaklet, har politikerna lovat oss det senaste året. Det låter ju klämmigt, men vad betyder det egentligen? – Det är ett uttryck från förr i tiden, när bassängen var kaklad. När man tränar målgång … Läs mer

Publicerat i Att skriva, Att tolka, Språkpolisen | Etiketter , | 2 kommentarer

Framåt

Månadens nyord för april är ”framåtlutad”. Det duger inte längre att vara tillbakalutad, laid back, avspänd och nertaggad. Pendeln har svängt, så att säga, nu är det framåtlutad som gäller.  Citatet är hämtat från Språkrådets hemsida.         … Läs mer

Publicerat i Ord, Språkpolisen | Etiketter | 6 kommentarer

Ja, ja, ja!

Från landets absolut geografiska mittpunkt där en av mina stringers befinner sig och hjälper mig bevaka nuets oförutsägbara framfart fick jag just en intressant nyhet: Vad kan man göra annat än bejaka. Med risk att låta som prinsessan Viktoria utropar … Läs mer

Publicerat i Språkpolisen | 3 kommentarer